Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 48.61 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KUB 28.3+ (CTH 727) [by TLHdig]

KUB 28.3 {Frg. 1} + KUB 48.61 {Frg. 2}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 1 [ ] D10‑aš(?)Wettergott:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Wettergott:DN.HURR.ERG;
Heldenmut(?):GEN.SG;
Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Heldenmut(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KALA.GAStarker:{(UNM)};
stark:{(UNM)}
te‑e[t‑

D10‑aš(?)KALA.GA
Wettergott
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Wettergott
DN.HURR.ERG
Heldenmut(?)
GEN.SG
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Heldenmut(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Starker
{(UNM)}
stark
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 2 [ ‑D]A?‑TUM an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ú‑e‑ri‑t[a‑


an‑da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 3 da‑a‑i‑manehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
ki‑iElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
1ein:QUANcar GU₄Rind:{(UNM)} 5fünf:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} 1?ein:QUANcar x[

da‑a‑i‑maki‑i1GU₄5UDU1?
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ein
QUANcar
Rind
{(UNM)}
fünf
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
ein
QUANcar

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 4 2zwei:QUANcar ½ein halb:QUANcar 9neun:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
½ein halb:QUANcar UP‑NIHand:{(UNM)} ½ein halb:QUANcar [

2½9NINDA.GUR₄.RA½UP‑NI½
zwei
QUANcar
ein halb
QUANcar
neun
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
ein halb
QUANcar
Hand
{(UNM)}
ein halb
QUANcar

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 5 1ein:QUANcar GA.KIN.AGKäse:{(UNM)} 1ein:QUANcar EM‑ṢÚsauer:{(UNM)} 1ein:QUANcar UP‑[NU?Hand:{(UNM)}


1GA.KIN.AG1EM‑ṢÚ1UP‑[NU?
ein
QUANcar
Käse
{(UNM)}
ein
QUANcar
sauer
{(UNM)}
ein
QUANcar
Hand
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 6 *nuCONNn ˽D10Wettergott-Mann:{(UNM)} UD‑ti‑li*täglich:ADV A‑NA D10?Wettergott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Heldenmut(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[

*nu˽D10UD‑ti‑li*A‑NA D10?
CONNnWettergott-Mann
{(UNM)}
täglich
ADV
Wettergott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Heldenmut(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 7 1ein:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(Gefäß):{(UNM)} GAMilch:{(UNM)} KU₇süß:{(UNM)} nuCONNn ma‑a[ḫ‑ḫa‑a]n?wie: [

1DUGKU‑KU‑UBGAKU₇numa‑a[ḫ‑ḫa‑a]n?
ein
QUANcar
(Gefäß)
{(UNM)}
Milch
{(UNM)}
süß
{(UNM)}
CONNnwie

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 8 ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn ḫa‑at‑ti‑liauf Hattisch:;
hattisch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
k[iš‑anwerden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me‑ma‑i]sprechen:3SG.PRS


ši‑pa‑an‑tinuḫa‑at‑ti‑lik[iš‑anme‑ma‑i]
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnauf Hattisch

hattisch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
werden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 9a ka‑a‑ap ka‑a‑ia‑aḫ‑du ka‑a‑aš‑k[u?

ka‑a‑apka‑a‑ia‑aḫ‑duka‑a‑aš‑k[u?

(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 1′/10a [URU]la‑aḫ‑za‑an zi‑ši‑im a‑aḫ‑ku‑un‑w[aa

[URU]la‑aḫ‑za‑anzi‑ši‑ima‑aḫ‑ku‑un‑w[aa

(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 2′/11a [ta]‑a‑ru tu‑uḫ‑ta‑šu‑ul tu‑mi‑in [

[ta]‑a‑rutu‑uḫ‑ta‑šu‑ultu‑mi‑in

(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 3′/12a [t]u‑uḫ‑ta‑šu‑ul waa‑pí‑ze‑el [ ]


[t]u‑uḫ‑ta‑šu‑ulwaa‑pí‑ze‑el

(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 4′/13a [tu‑u‑w]ii t[a]‑waa‑tu‑pí ta‑aḫ‑ku‑wa‑at

[tu‑u‑w]iit[a]‑waa‑tu‑píta‑aḫ‑ku‑wa‑at

(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 5′/14a [waa‑nu‑up]pa(?) [D]a‑ba‑an‑ta‑li (Rasur) še‑et‑tu‑uk‑ka₄‑aš [

[waa‑nu‑up]pa(?)[D]a‑ba‑an‑ta‑liše‑et‑tu‑uk‑ka₄‑aš

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 15a [ ‑d]u? te‑du‑ka pí‑i‑iḫ‑a‑an

te‑du‑kapí‑i‑iḫ‑a‑an

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 16a [ ‑r]u ka‑taḫ‑zi‑pí‑ri zi‑ia‑aḫ‑šu

ka‑taḫ‑zi‑pí‑rizi‑ia‑aḫ‑šu

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 17a [ ú?‑u]k‑ḫu‑u‑ma i‑ta‑a


ú?‑u]k‑ḫu‑u‑mai‑ta‑a

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 18a [ ‑d]u? Dka‑a‑aš‑ma tu‑uk‑zi‑ik

Dka‑a‑aš‑matu‑uk‑zi‑ik

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 19a [ ‑a]n? a‑aḫ‑ku‑nu‑waa ta‑a‑ru

a‑aḫ‑ku‑nu‑waata‑a‑ru

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 20a [ ‑z]e‑el tu‑ú‑wii ta‑a‑ú‑w[aa

tu‑ú‑wiita‑a‑ú‑w[aa

(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 21a [ ]‑at [ ]


(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 22a [ ‑t]a?‑l[i?

Vs. lk. Kol. bricht ab

(Frg. 1) Vs. r. Kol. Zeilen 9b-16b sind abgebrochen

(Frg. 1) Vs. r. Kol. 17b na‑a[š?(‑)


(Frg. 1) Vs. r. Kol. 18b a‑uš‑[ta‑ansehen:{2SG.PST, 3SG.PST};
sehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

a‑uš‑[ta‑an
sehen
{2SG.PST, 3SG.PST}
sehen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 1) Vs. r. Kol. 19b ḫé‑e‑ú[

(Frg. 1) Vs. r. Kol. 20b EGIR‑an‑d[a(‑)

(Frg. 1) Vs. r. Kol. 21b e‑ep‑[ta‑anformen(?):3SG.PRS.MP;
fassen:{2SG.PST, 3SG.PST};
fassen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


e‑ep‑[ta‑an
formen(?)
3SG.PRS.MP
fassen
{2SG.PST, 3SG.PST}
fassen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 1) Vs. r. Kol. 22b x[

Vs. r. Kol. bricht ab

erhaltener Teil der Rs. unbeschrieben

Die ersten zwei Paragraphen der Tafel sind wahrscheinlich ohne Kolumnentrennung geschrieben.
Eventuell als Dka-a-aš-ku! zu emendieren.
0.35511493682861